El capítulo anterior acabó cuando estábamos a punto de adentrarnos en los más bajos escalafones del fútbol inglés, pero, como en las buenas series americanas, antes de ese desenlace debemos hacer un flashback.
En realidad, en Inglaterra, hasta no hace demasiado era bastante raro que los equipos cosieran su escudo en su camiseta. Lo normal era que fueran identificados únicamente por sus colores y que sólo para las grandes ocasiones, como una final de FA Cup, lucieran orgullosos su emblema, que generalmente era el escudo de la ciudad, en los que todavía son más habituales los lemas latinos. Por ejemplo, en esta foto vemos una histórica camiseta del Manchester United, con el escudo de armas de la ciudad, en la que se puede leer Concilio et labore, "sabiduría y trabajo".
Otros equipos de la Premier también llevaron en su día escudos con palabras en latín. El actual emblema del Bolton Wanderers es bastante seco, pero antiguamente era una variación del escudo de esta ciudad del Gran Manchester y en él se nos recomendaba Supera moras, "supera las dificultades", aunque literalmente podría traducirse como "supera la costumbre" (perdón por la calidad de la foto, se hizo lo que se pudo).
El Fulham también existía antes de la llegada del señor Al Fayed, incluso con un escudo diferente, que, casualmente, compartía con el de la ciudad. Prometía esforzarse Pro civibus et civitatis, por "la ciudad y los ciudadanos".
Y ahora descendamos hasta la League One (tercera división en realidad) donde también encontramos un equipo que ha cambiado de imagen recientemente. Los últimos escudos del Swindown Town parecen más propios de un supermercado (Martín dixit) que de un equipo de fútbol, pero hace bastantes años los Robins lucían un curioso escudo en el que aparecía Salubritas et industria, "salud y trabajo" (dos términos no siempre relacionados directamente).
En la misma categoría se encuentra el Chentelham Town, que prácticamente plagia al anterior: Salubritas et eruditio, "salud y estudio o erudición" (mejor que trabajar, pero quedarse estudiando hasta madrugada tampoco es muy salubre).
En la League Two (cuarto escalón de la jerarquía) nos encontramos con el escudo del Gillinham. Su escudo es uno de los más escandalosos y no precisamente por el caballito: Domus clamantium, "la casa de los que gritan" (es decir, que el estadio de Priestfield debe ser como la casa de mi amigo El Verdu).
En el escudo del Bury (a la izquierda) se puede leer algo que haría las delicias a los amantes del sector secundario (?): Vincit omnia industria, que en castellano quedaría como "el trabajo (duro a ser posible) lo vence todo".
El año pasado, 2007, el Shrewsbury cambió su escudo. En el actual sigue apareciendo el león (uno sólo y no tres), pero ha desaparecido aquel lema que decía Floreat Salopia. Y menos mal porque la frase estaba volviendo locos a los filólogos que sólo contaban con el diccionario Vox. Salopia es en realidad el nombre latino para el condado de Shropshire, cuya capital es la ciudad que nos ocupa. Así que la traducción aproximada al lema sería "Que florezca Shropshire" o bien "Shropshire debe florecer... esperemos".
Para acabar, el Rochdale estuvo a punto de olvidarse de esta categoría, llegando a la final de Wembley. Sin embargo, perdió contra el Stockport County y el año que viene volverá a verse las caras con el Morecambe y compañía. En su escudo, como en la ciudad, aparece Crede signo, que he visto traducido por ahí como "el signo de la verdad", pero me parece mucho más intuitiva y fiel la traducción "cree en el signo".
Y hasta aquí llegamos hoy, pero esto no está Consumatum est, en el próximo episodio nos sumergimos en la peligrosa Non league. Bis bald! (?)
lunes, 2 de junio de 2008
lemas latinos en el fútbol inglés (II)
Etiquetas: inglaterra, lemas
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Bene, bene, asi me gusta, a por el Telford ;-)
Publicar un comentario